15 nouvelles fables de La Fontaine adaptées en Kabyle, insistent sur les aspects poétiques et expressifs de ces contes animaliers.
Par sa traduction et vu le manque flagrant de supports didactiques, l'auteur propose aux enseignants et apprenants de tamazight un nouveau manuel de qualité, car il répond à un pressant besoin exprimé : des textes littéraires en berbère sans connotation idéologique.
le poète a soigneusement travaillé le style en insistant sur les aspects poétiques et expressifs des fables. Ce qui a malgré les contraintes de traduction, fourni un mode de transmission narrative imagée et métaphorique.
Après Tineqqisin n Jean de la Fontaine -1- paru en 2009 aux éditions Sefraber, Boualem Messouci nous propose quinze nouvelles fables de Jean de la Fontaine adaptées en Kabyle.
Ce livre est disponible en France dans toutes les librairies, à la FNAC et sur AMAZON. Dans le monde entier ( pays acceptant le système Paypal.
En Algérie, le lancement aura lieu courant Avril 2022. Il sera disponible dans toute l'Algérie en contactant Beramtane Amimeur : Tél 0797052381.
Il est préférable de l'acheter sur le site de l'éditeur Tumast car les frais d'envoi en lettre suivie sont offerts pendant le lancement en Avril 2022
.Prix ttc : 10 €
Algérie ttc :450 dinars
|